


№ 1 (2023)
Статьи
Веревочная или ковидная история: семантическое «опустошение» русского слова в различных типах дискурса
Аннотация
Статья посвящена описанию коммуникативного поведения слова история, которое в результате процесса ресемантизации употребляется в значении ‘вещь/штука/нечто’ и широко функционирует в современной повседневной русской речи в различных типах дискурса. Исследование выполнено на материале трех источников: устный подкорпус Национального корпуса русского языка, корпус русской повседневной речи «Один речевой день» и отдельные записи окружающей речи (из бытовых разговоров, интервью, лекций и пр.). Проблема функционирования семантически «опустошенного» слова история рассматривается в нескольких аспектах: зависимость таких употреблений от типа дискурса и характеристик говорящего (возраст, профессиональная деятельность, уровень речевой компетенции – УРК), а также способность ресемантизированного слова история характеризовать конкретный идиолект. Оказалось, что слово история с «опустошенной» семантикой играет роль полифункционального средства, обслуживающего в современной русской речи различные типы дискурса, и активное его употребление является результатом экономии речевых усилий и не характеризует никакую конкретную социальную группу говорящих. Такое употребление имеет, скорее, характер индивидуальной речевой черты: в одних случаях слово история обретает статус «слова-паразита» и указывает на невысокий УРК носителя языка, а в других ситуациях свидетельствует о стремлении говорящего с высоким УРК к установлению непринужденного стиля общения.
Русская речь. 2023;(1):7-20



Хлебо, кресто и паёко в архангельских говорах: фонетика или не фонетика?
Аннотация
В статье излагаются результаты исследования употребления форм м. р. им. и вин. п. ед. ч. на -о (домо, хлебо, барако) и форм с постпозитивными частицами -то и -от в семи севернорусских говорах Пинежского, Виноградовского, Плесецкого, Мезенского, Лешуконского и Верхнетоемского районов Архангельской области на материале данных диалектных речевых корпусов и магнитофонных записей общей длительностью 41,3 часа. Проведенный анализ дает основания утверждать, что в исследованных говорах наблюдается явная взаимозависимость форм на -от и на -о (доля первых значительно уменьшается при наличии последних), а также очевидная тенденция к распределению форм на -о и на -от по фонетическим позициям в зависимости от правого контекста. Эти данные могут служить существенным аргументом в пользу гипотезы о фонетическом развитии форм на -о из форм с -от в прошлом, связанном исходно с положением -от в позиции перед смычным, особенно гоморганным, согласным, что привело к разрушению «правильного» выбора вариантов частицы в сочетании с именами мужского рода и заменой частицы -от самой распространенной частицей -то в этих формах.
Русская речь. 2023;(1):21-44



Параязык в текстах
Аннотация
Наряду с естественным языком в актах устной коммуникации принимают участие невербальные знаки разной природы, в частности параязыковые знаки. В настоящей работе описываются особенности употребления и функции русских параязыковых единиц в разного рода текстах. Особое внимание уделяется русским анекдотам, в которых эти единицы являются ключом к природе комического. Анализируются случаи имитации невербальными единицами патологий произношения, а также этнические, социальные, профессиональные и иные особенности коммуникативного поведения людей. Отмечаются некоторые функции параязыковых единиц, а именно быть заместителями табуированных речевых единиц, обозначать те или иные реально совершаемые действия, имитировать особенности произношения и др. Особое внимание обращается на форму, значение и употребление в текстах параязыковых единиц. Некоторым параязыковым единицам даны толкования, описываются сферы употребления отдельных единиц в текстах разных типов. Отмечены синтаксические роли параязыковых единиц в предложениях, а также в текстах, больших чем предложения, прежде всего в диалогах. Лексика параязыка относится к разряду так называемых сигналятивов, которые не выражают пропозиции, а являются лишь сигналами эмоций человека или маркерами его мыслительной деятельности.
Русская речь. 2023;(1):44-65



Правило употребления прописной буквы как периферийная зона русской орфографии
Аннотация
В статье анализируются орфографические правила в таксономическом аспекте, предлагается взгляд на правила русской орфографии как на систему, организованную по принципу «ядра» и «периферии». Обоснована точка зрения, в соответствии с которой некоторые правила относятся к периферийной зоне русской орфографии. Авторы определяют и формулируют те критерии, на основе которых относят правило употребления прописной буквы к периферийной зоне. Среди этих критериев основными являются следующие: правила употребления прописной буквы не основаны на трех основных принципах русской орфографии, система презентации правил основана на искусственных основаниях, в системе правил заложена высокая степень вариативности. Важно также и то, что пишущий может воспользоваться правилами, изданными в разные годы, для реализации своих задач. Сдвиг правил об употреблении прописной буквы в периферийную зону ставит две важные задачи перед орфографистами. Во-первых, необходимо разработать лингвистические основы для этого правила. Во-вторых, в самом правиле употребления прописной буквы необходимо выявить «ядро» и «периферию» и на основе новых подходов переработать действующие нормы русской орфографии в данной области.
Русская речь. 2023;(1):66-76



О некоторых нерешенных вопросах современной пунктуации
Аннотация
В данной статье рассматриваются случаи постановки знаков препинания при вводных словах, наречиях и союзах, которые ранее не описывались в научной и справочной литературе. Цель исследования – выявить некоторые актуальные проблемы пунктуации. Для выявления сложившейся нормы был применен описательный метод, частью которого является наблюдение, и психолингвистический, включающий в себя эксперимент (опрос). Были проанализированы правила, содержащиеся в наиболее авторитетных современных справочниках по пунктуации, а также даны рекомендации по дополнению их соответствующими примерами. Анализ результатов проведенного опроса показал, что трудности при расстановке знаков препинания в рассматриваемых случаях обусловлены неполным представлением о принципах русской пунктуации у носителей языка, в том числе ввиду отсутствия соответствующей информации в справочной литературе, а выявление новых вариантов пунктуационного оформления связано с реальной речевой практикой. Сделан вывод, что конструкции, подвергшиеся анализу, используются при написании текстов разных стилей, а потому должны быть учтены при кодификации русской пунктуации и включены в справочники.
Русская речь. 2023;(1):77-87



История правописания приставок на -з, -с в дореформенный период
Аннотация
В статье рассматривается правописание слов с приставками, оканчивающимися на -з, -с. На материале текстов художественной и научной литературы конца XVIII– начала XX века анализируется написание слов, выявляются тенденции орфографической нормы. Установлено, что в конце XVIII века, в период формирования книжного стиля, лексикографические источники, учитывая церковнославянскую традицию, рекомендовали написание приставок на -з, однако в письменной речевой практике наблюдались отступления от норм правописания. Лексикографические издания середины XIX века отражают изменение нормы правописания. Однако, если на протяжении исторического периода с конца XVIII века до начала XX изменению подвергалось правописание приставок воз-, из-, низ-, раз-, находящихся перед глухими согласными, то орфография приставок без-, чрез-/через- оставалась стабильной. Достаточно устойчивым было правописание приставок, когда конечный согласный оказывался в позиции перед буквой с. В большинстве случаев наблюдается следование правилу и употребление буквы з перед корневым с. Сохранение конечной з в приставке является правильным с точки зрения традиции, а правописание ее с учетом последующей буквы – верным с точки зрения фонетики. В конкуренции этимологического и фонетического принципов орфографии, приложимых к написанию приставок на -з, -с, жизнестойким оказался фонетический принцип.
Русская речь. 2023;(1):88-102



Мифопоэтическое пространство бани в стихотворениях Б. А. Слуцкого и В. С. Высоцкого
Аннотация
Образ бани, имеющий в истории русской словесности глубокие мифопоэтические корни, находил воплощение и в произведениях советской литературы. Так, в стихотворениях «Баня» Б. А. Слуцкого и «Банька по-белому» В. С. Высоцкого создаются архетипные образы бани, которые, несмотря на включенность в них реалий советской жизни, проявляют свою архаичную синкретическую природу. Сюжет посещения бани реализован разговором о прошлом – военно-фронтовом в первом случае и лагерном во втором. Связующий для двух текстов мотив очищения, духовного и физического, аккумулирует изменение темпоральных границ сюжета. Как пространство пограничное и сакральное, локус бани словно переносит героев в прошлое. Характерно, что для передачи таких смыслов поэты прибегают к одним и тем же доминантам художественного языка. Поэтика повторов и однородностей, с помощью которой осуществляется ориентация на уподобление устно-разговорной, а не литературно-книжной речи, погружает читателя в мир сказочности и раскрывает концепт рая. В то же время стихотворение В. С. Высоцкого можно расценивать как логическое продолжение «Бани» Б. А. Слуцкого: лагерное прошлое лирического героя «Баньки по-белому» восполняет пробел в изображении картины времени. Вступая в диалог с текстом Б. А. Слуцкого, стихотворение В. С. Высоцкого делает образ эпохи целостным.
Русская речь. 2023;(1):103-113



Реминисцентный характер перифразы «на берегах Невы» в мемуарах Ирины Одоевцевой
Аннотация
В статье подчеркивается реминисцентный характер номинативной перифразы «на брегах Невы», обращается внимание на то, что в названии мемуаров, в эпиграфе, в предисловии и в заключении русская поэтесса, прозаик И. Одоевцева, используя ономастическую перифразу не в ивановской версии («на берегу»), не в пушкинском книжном звучании с неполногласной лексемой («на брегах»), а в полногласном («на берегах»), делает ее более светской и расширяет не только пространство города, но и литературный контекст. Так, автор воспоминаний отсылает читателя к большему количеству поэтических произведений ХIХ и ХХ вв. («Евгений Онегин», «19 октября» («Роняет лес багряный свой убор...») А. Пушкина, «Январский день. На берегу Невы…» Г. Иванова, «Кассандра» О. Мандельштама, «Элегия» А. Ладинского, «14 декабря 1918 года» З. Гиппиус, «К моей родине. Элегия» П. Плетнёва и др.), в совокупности образующих петербургский текст русской литературы. Перифраза «на брегах Невы» становится функциональным стилистическим приемом, своеобразной меткой, сообщая дополнительные аллюзии воспоминаниям Одоевцевой, в которых послереволюционный Петроград предстает не столько городом исторических потрясений, сколько центром русской культуры.
Русская речь. 2023;(1):114-127


